Borrar
Irene Montero. Efe

La 'patada' al diccionario de Irene Montero

En su afan de igualdad, la dirigente de Podemos inventa un desdoblamiento gramatical que recuerda al exitoso «miembros y miembras» de la exministra Aído

I.A.G.

Madrid

Jueves, 8 de febrero 2018, 10:05

Necesitas ser registrado para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

La 'portavoza' de Podemos en el Congreso, Irene Montero... Sí, la palabra - no se sabe si por utilizar un lenguaje exclusivo o por un resbalón gramatical - ha podido provocar varios aneurismas entre los miembros de la RAE. Y es que en su afan de igualdad, la portavoz de la formación morada en la Cámara baja quiso anunciar con este desdoblamiento inventado - no admitido por la Real Academia de la Lengua Española - que contará con la presencia de hombres y mujeres de cierta relevancia en el organigrama del Ejecutivo de Pablo Iglesias.

Así, tras el éxito del «miembros y miembras» de la ex ministra de Igualdad Bibiana Aído, llega ahora la nueva 'patada' al diccionario. La expresión de la célebre exministra ocurrió en 2008 durante una comisión también en la Cámara baja. Una duplicidad que repitió no hace mucho tiempo el líder del PSOE Pedro Sánchez durante una sesión de control al Gobierno.

En el caso de Montero, lo dice solo una vez. Y no lo repite porque sabe que se acaba de meter en un jardín. Así que tras el error, la licenciada en Psicología y Ciencias Políticas reorienta su uso del lenguaje feminista a lo gramaticalmente correcto.

Los académicos advirtieron en su momento de lo incorrecto del término «miembras». Y aunque en esta ocasión aún no se han pronunciado no les faltará tiempo. Otro error - quizá hasta más doloroso al escucharlo - fue el «jóvenes y jóvenas» de Carmen Romero - exmujer de Felipe González - cuando era diputada socialista en Cádiz a finales del siglo XX y que retomó hace cerca de un año la portavoz de Podemos en la Asamblea de Madrid Lorena Ruiz-Huerta.

La Academia considera estos desdoblamientos «artificiosos e innecesarios desde el punto de vista lingüístico». Para los académicos de la Lengua, «la actual tendencia al desdoblamiento indiscriminado del sustantivo en su forma masculina y femenina va contra el principio de economía del lenguaje y se funda en razones extralingüísticas». Este es el motivo por el que la Academia considera que «deben de evitarse estas repiticiones, que generan dificultades sintácticas y de concordancia, y complican innecesariamente la redacción y lectura de los textos».

La portavoz de Podemos ha rechazado este jueves las críticas que ha recibido del ministro de Educación, Íñigo Méndez de Vigo, y las explicaciones de la Real Academia Española (RAE), que, tras la consulta de una ciudadana en Twitter ha respondido que «el sustantivo portavoz es común en cuanto al género».

Vídeo. La portavoz adjunta del PSOE en el Congreso, Adriana Lastra, ha defendido el uso del término 'portavoza', empleado por la dirigente de Podemos, Irene Montero. Atlas

«Quizás el ministro de Educación debería tomar ejemplo de Unidas Podemos, del conjunto del movimiento feminista y del conjunto de la ciudadanía y saber que, aunque suena extraño y, a veces, pesado, apuestan por defender la igualdad y no a una sociedad que invisibiliza a las mujeres», ha respondido la diputada.

Montero ha defendido el término señalando que, «a veces desdoblando el lenguaje, aunque no suene muy correcto, se puede avanzar en la igualdad». Razona que, «ya son demasiados los siglos en los que el lenguaje se utiliza como instrumento para perpetuar el machismo en las sociedades», ya que «la mayoría de los idiomas usan el masculino para referirse también a la otra mitad de la población».

En cuanto a las afirmaciones de la RAE en Twitter, la dirigente de Podemos ha señalado que la Academia de la Lengua también «tiene mucho que hacer para defender la igualdad» cuando aún mantiene entre sus entradas «una acepción de la palabra fácil» en la se determina que, «dicho de una mujer, es aquella que se presta a tener relaciones sexuales con relativa facilidad».

En las redes sociales no tardaron en hacerse eco del 'palabro' y a muchos les dio vergüenza ajena y sobre todo, 'vergüenzo ajeno'.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios